1
00:00:59,418 --> 00:01:03,318
<i>Life goes by very fast,
like the mountains in the background.</i>

2
00:01:05,585 --> 00:01:10,152
<i>One day, you wake up
without knowing how it got there.</i>

3
00:01:10,951 --> 00:01:14,486
<i>And you think: "How long has it been
Am I sleeping?</i>

4
00:01:14,518 --> 00:01:16,318
<i>Where have I been?"</i>

5
00:01:16,351 --> 00:01:18,419
<i>Nothing is recognizable anymore.</i>

6
00:01:18,453 --> 00:01:21,285
<i>Everything is different
the last time you woke up.</i>

7
00:01:23,618 --> 00:01:27,018
<i>Years have passed
and years go by.</i>

8
00:01:27,051 --> 00:01:29,984
<i>And suddenly,
you have the exact idea</i>

9
00:01:30,018 --> 00:01:31,517
<i>that you are going to die.</i>

10
00:01:32,951 --> 00:01:37,351
<i>And then you need to do
a choice: go back to sleep</i>

11
00:01:37,385 --> 00:01:39,685
<i>in the hope that,
when you wake up,</i>

12
00:01:39,718 --> 00:01:43,285
<i>you will have resolved yourself
and you will be happy;</i>

13
00:01:44,318 --> 00:01:47,751
<i>or you choose
stay awake</i>

14
00:01:47,784 --> 00:01:50,985
<i>to deal with that environment
nothing satisfactory.</i>

15
00:01:51,018 --> 00:01:53,819
<i>To create something,
anything.</i>

16
00:01:53,852 --> 00:01:55,318
<i>To love.</i>

17
00:01:59,552 --> 00:02:02,418
<i>I was born
of contrary winds.</i>

18
00:02:02,452 --> 00:02:05,285
<i>Hurricanes are baptized
with my name.</i>

19
00:02:06,485 --> 00:02:09,918
<i>Hide from death
 � hide from life.</i>

20
00:02:12,685 --> 00:02:14,486
<i>My name is Emily.</i>

21
00:02:49,218 --> 00:02:53,151
MY NAME IS EMILY

22
00:03:00,252 --> 00:03:03,219
<i>You said that this day
changed your life.</i>

23
00:03:03,252 --> 00:03:04,885
It's going very well.

24
00:03:04,919 --> 00:03:06,186
That's it, keep going.

25
00:03:06,219 --> 00:03:10,586
<i>Time stopped,
and nothing else existed.</i>

26
00:03:10,618 --> 00:03:13,784
<i>Just that room,
your wife...</i>

27
00:03:16,617 --> 00:03:17,818
<i>and me.</i>

28
00:03:22,018 --> 00:03:25,951
<i>And you realized
he was the father of.</i>

29
00:03:27,684 --> 00:03:29,452
<i>And he didn't know anything.</i>

30
00:03:33,318 --> 00:03:37,052
<i>You said
who stared into a great void</i>

31
00:03:38,052 --> 00:03:39,685
<i>and took a step.</i>

32
00:03:59,619 --> 00:04:01,219
<i>Everything you read,</i>

33
00:04:01,252 --> 00:04:03,653
<i>all roads and rivers
of thought</i>

34
00:04:03,685 --> 00:04:06,751
<i>led you
for the same and only truth:</i>

35
00:04:08,151 --> 00:04:10,485
<i>you had a daughter</i>

36
00:04:11,585 --> 00:04:13,452
<i>and you didn't know anything.</i>

37
00:04:17,818 --> 00:04:20,151
<i>She always said
that you were quiet.</i>

38
00:04:20,185 --> 00:04:23,485
<i>A year after I was born,
you became even quieter.</i>

39
00:04:25,485 --> 00:04:29,085
<i>I don't leave the house anymore.
It didn't say why.</i>

40
00:04:29,118 --> 00:04:32,785
<i>I was locked in the office
day and night.</i>

41
00:04:36,152 --> 00:04:38,385
<i>Until, one night,</i>

42
00:04:38,418 --> 00:04:41,652
<i>unexpectedly,
you said.</i>

43
00:04:41,685 --> 00:04:43,485
Dead or alive.

44
00:04:46,419 --> 00:04:50,185
There are people walking around
as if they were 100 years old

45
00:04:50,218 --> 00:04:52,585
and live for another 100.

46
00:04:53,685 --> 00:04:55,852
They wear their armor,

47
00:04:57,019 --> 00:04:59,484
but the eyes betray
the fear they feel.

48
00:04:59,517 --> 00:05:02,619
<i>You talked about
what I had read in the last year,</i>

49
00:05:02,652 --> 00:05:04,818
<i>about being a father</i>

50
00:05:04,851 --> 00:05:08,552
<i>about swimming in the sea
when he was a boy.</i>

51
00:05:09,218 --> 00:05:12,918
<i>You said it in a way
that I had never spoken before.</i>

52
00:05:16,185 --> 00:05:20,118
<i>She said it was like seeing
a man giving birth to himself.</i>

53
00:05:27,318 --> 00:05:29,852
<i>You told
who had a new teacher</i>

54
00:05:29,886 --> 00:05:33,252
<i>who taught things
most important things in life.</i>

55
00:05:42,086 --> 00:05:45,752
<i>I was your teacher,
and you were my teacher.</i>

56
00:05:46,886 --> 00:05:48,719
They called me "weird".

57
00:05:53,418 --> 00:05:55,851
- They're right.
- I was reading a book!

58
00:05:55,885 --> 00:05:57,584
They continue to be right.

59
00:05:59,252 --> 00:06:00,484
Come here.

60
00:06:09,818 --> 00:06:10,951
Read.

61
00:06:10,986 --> 00:06:15,552
"Weird: suggests something
supernatural or mysterious."

62
00:06:15,585 --> 00:06:16,851
And here.

63
00:06:17,718 --> 00:06:19,784
"From Old English 'wyrd'.

64
00:06:19,819 --> 00:06:21,785
It means destiny, fate

65
00:06:21,819 --> 00:06:24,619
or power
to control destiny."

66
00:06:24,651 --> 00:06:26,719
- That.
- So what?

67
00:06:26,752 --> 00:06:29,418
- So what?
- They don't know that.

68
00:06:29,452 --> 00:06:31,219
But now, you know.

69
00:06:34,452 --> 00:06:37,652
<i>That's what I felt
when you talked to me.</i>

70
00:06:41,886 --> 00:06:46,251
<i>The world is new and small,
and large and expansive.</i>

71
00:06:50,152 --> 00:06:54,217
<i>The heart beats hard in the chest
just because you're alive.</i>

72
00:06:58,551 --> 00:07:00,818
<i>You started teaching
in a school.</i>

73
00:07:03,985 --> 00:07:05,818
<i>Life for beginners.</i>

74
00:07:06,585 --> 00:07:09,918
We walk blindly
along paths made by others,

75
00:07:09,951 --> 00:07:12,252
and the greatest tragedy of all

76
00:07:13,285 --> 00:07:15,652
we believe
in the big lie...

77
00:07:17,685 --> 00:07:20,819
That we will live forever,
that we will never die.

78
00:07:20,852 --> 00:07:24,585
But all the ways
lead to death.

79
00:07:24,619 --> 00:07:27,118
And when traveling along paths
made by others,

80
00:07:27,152 --> 00:07:30,985
we come to death
without having truly lived.

81
00:07:31,018 --> 00:07:33,752
<i>You encouraged people
living, swimming,</i>

82
00:07:33,786 --> 00:07:35,919
<i>fighting, loving.</i>

83
00:07:35,952 --> 00:07:40,351
<i>But it only caught attention when
encouraged them to have sex.</i>

84
00:07:41,718 --> 00:07:44,584
<i>You said that people
they had little sex and that,</i>

85
00:07:44,618 --> 00:07:46,751
<i>instead of spending
with expensive vacations,</i>

86
00:07:46,785 --> 00:07:49,785
<i>they should go to a motel
and have sex.</i>

87
00:07:52,852 --> 00:07:56,318
That's how we are!

88
00:07:56,352 --> 00:07:57,819
Let's go!

89
00:08:04,685 --> 00:08:08,252
<i>And, before you were seen
as a threat to the system,</i>

90
00:08:08,285 --> 00:08:10,652
<i>it was too late:
you were a success.</i>

91
00:08:11,986 --> 00:08:14,519
<i>You were hugged
by mass culture.</i>

92
00:08:15,185 --> 00:08:17,652
<i>But you
I was just getting started.</i>

93
00:08:20,019 --> 00:08:23,852
We were taught to hide:
of life, of the other.

94
00:08:23,886 --> 00:08:26,552
We discovered so many ways
to pass the time:

95
00:08:26,585 --> 00:08:29,052
observing, preparing,

96
00:08:29,085 --> 00:08:32,518
planning what our life will be like
when we are ready.

97
00:08:33,619 --> 00:08:34,985
Are you ready?

98
00:08:39,118 --> 00:08:40,718
Guys!

99
00:08:40,751 --> 00:08:44,519
Emily is joining
to you today.

100
00:08:50,284 --> 00:08:54,118
How about talking a little?
about you, Emily?

101
00:09:07,252 --> 00:09:08,752
Or not.

102
00:09:12,885 --> 00:09:14,519
Find a wallet, honey.

103
00:09:30,918 --> 00:09:33,252
<i>Long streets
as far as the eye can see,</i>

104
00:09:33,285 --> 00:09:35,319
<i>but none of them show in the sea.</i>

105
00:09:35,352 --> 00:09:38,885
<i>They stretch as far as the eye can see,
but none of them go into the sea.</i>

106
00:09:42,986 --> 00:09:45,085
<i>I swim to the bottom.</i>

107
00:09:45,118 --> 00:09:47,552
<i>I'm going down, going down.</i>

108
00:09:47,585 --> 00:09:50,052
<i>Swimming to the bottom.</i>

109
00:10:03,119 --> 00:10:05,119
<i>I'm drowning
in these streets.</i>

110
00:10:19,152 --> 00:10:21,918
<i>Steve and June
They're not bad foster parents.</i>

111
00:10:21,952 --> 00:10:23,885
<i>I've had worse.</i>

112
00:10:23,918 --> 00:10:26,752
<i>I know I'm here
at June's wish.</i>

113
00:10:28,419 --> 00:10:30,619
<i>She kills me every day</i>

114
00:10:30,652 --> 00:10:33,018
<i>with your kindness,
your casual conversations</i>

115
00:10:33,052 --> 00:10:35,719
<i>and that constant freshness.</i>

116
00:10:38,352 --> 00:10:42,652
<i>Pressing myself to be happy
every day, as if it were Christmas.</i>

117
00:10:42,686 --> 00:10:45,052
- Do you want a clean towel?
- Thanks.

118
00:10:45,785 --> 00:10:50,018
<i>Until I feel suffocated
and no longer be able to breathe.</i>

119
00:10:52,852 --> 00:10:54,319
<i>She's different.</i>

120
00:11:00,886 --> 00:11:03,186
<i>I fell in love
by a dancer.</i>

121
00:11:03,919 --> 00:11:06,586
<i>She twirled
like a dancing light.</i>

122
00:11:06,619 --> 00:11:08,686
<i>I felt
even further away,</i>

123
00:11:08,719 --> 00:11:11,251
<i>but more aware
of all things.</i>

124
00:11:14,818 --> 00:11:18,352
<i>She danced until I felt
warm and moved.</i>

125
00:11:24,618 --> 00:11:26,786
<i>All the way home.</i>

126
00:11:26,819 --> 00:11:28,985
<i>She thought
that I was sick,</i>

127
00:11:29,018 --> 00:11:31,319
<i>tired or cold.</i>

128
00:11:35,485 --> 00:11:36,918
<i>But it was love.</i>

129
00:11:39,918 --> 00:11:43,118
<i>Arden, come here now!</i>

130
00:11:50,686 --> 00:11:52,019
Nothing, darling?

131
00:11:54,452 --> 00:11:56,452
I'm sure
what will arrive.

132
00:11:58,186 --> 00:11:59,819
I'm late
to school.

133
00:12:04,852 --> 00:12:06,252
Happy birthday...

134
00:12:33,686 --> 00:12:34,786
Father...

135
00:12:38,152 --> 00:12:41,818
<i>There were others,
but none were like her.</i>

136
00:12:45,019 --> 00:12:48,586
<i>I wanted to disappear through my pores
of your pale skin.</i>

137
00:12:50,552 --> 00:12:52,986
<i>Who has ever been shocked
understand this.</i>

138
00:12:55,518 --> 00:12:58,952
<i>The whole body
turns the heart and stops.</i>

139
00:12:58,985 --> 00:13:01,818
<i>You feel alive and dead
at the same time.</i>

140
00:13:11,252 --> 00:13:12,552
<i>It was like that.</i>

141
00:13:16,853 --> 00:13:19,352
"Although the glow
once bright

142
00:13:19,386 --> 00:13:21,918
has become
rare and distant;

143
00:13:21,952 --> 00:13:23,985
although nothing can
give us back the time -

144
00:13:24,018 --> 00:13:26,853
of the splendor of the grass,
of the flower that prevails -

145
00:13:26,886 --> 00:13:29,153
we will not cry,
but strength we will find

146
00:13:29,186 --> 00:13:32,386
in the past
that we still bring."

147
00:13:32,419 --> 00:13:34,285
Get your notebooks.

148
00:13:35,852 --> 00:13:37,619
In silence!

149
00:13:39,885 --> 00:13:43,519
Analyze this stanza
considering the following:

150
00:13:43,552 --> 00:13:44,919
tone,

151
00:13:46,020 --> 00:13:47,319
style

152
00:13:48,718 --> 00:13:50,184
and shape.

153
00:13:55,685 --> 00:13:58,518
- Didn't understand the exercise?
- Got it.

154
00:13:58,551 --> 00:14:01,518
- So what's the problem?
- None.

155
00:14:01,551 --> 00:14:05,785
You think you don't need to follow
the rules because it is new?

156
00:14:05,818 --> 00:14:09,552
That deserves special treatment,
as if it were...

157
00:14:09,586 --> 00:14:11,852
the little princess from daycare?

158
00:14:11,885 --> 00:14:13,852
No.

159
00:14:13,886 --> 00:14:15,452
So what is it?

160
00:14:16,752 --> 00:14:19,252
I just don't want to do it
what you asked for.

161
00:14:23,618 --> 00:14:28,653
It turns out that what you
understood as a request

162
00:14:28,686 --> 00:14:30,886
it was actually an order.

163
00:14:30,918 --> 00:14:35,952
No. I'm exercising
my right not to obey.

164
00:14:35,985 --> 00:14:38,285
Don't want to teach us
free will,

165
00:14:38,319 --> 00:14:40,552
so we don't become Nazis?

166
00:14:42,152 --> 00:14:46,518
- Are you going to play smart?
- I don't want to break the poem.

167
00:14:46,551 --> 00:14:48,319
Why not?

168
00:14:48,352 --> 00:14:51,618
Because when we break something,
we killed him.

169
00:14:54,319 --> 00:14:57,653
So explain to us

170
00:14:57,686 --> 00:15:00,918
what would be the best approach
for this verse.

171
00:15:03,418 --> 00:15:06,020
Wordsworth
You're talking about sex.

172
00:15:07,686 --> 00:15:10,486
From when he had sex
with a girl on the grass.

173
00:15:10,519 --> 00:15:13,319
Probably,
his first time. And hers.

174
00:15:13,352 --> 00:15:15,020
It's nothing like that.

175
00:15:15,052 --> 00:15:17,452
Sex with a French woman,
Annette Vallon,

176
00:15:17,486 --> 00:15:19,486
daughter of a barber surgeon,

177
00:15:19,519 --> 00:15:23,253
with whom he had a daughter
illegitimate, Anne Caroline.

178
00:15:23,287 --> 00:15:25,386
He was
completely in love,

179
00:15:25,419 --> 00:15:29,352
but he was so embarrassed
who abandoned her and her daughter.

180
00:15:29,386 --> 00:15:30,920
He felt so guilty

181
00:15:30,952 --> 00:15:34,186
who never wrote openly
about love and sex,

182
00:15:34,220 --> 00:15:37,318
just between the lines
of references to nature.

183
00:15:39,618 --> 00:15:42,952
"Although the glow
once bright

184
00:15:42,985 --> 00:15:46,251
<i>has become
rare and distant;</i>

185
00:15:48,352 --> 00:15:50,618
<i>although nothing can
give us back the time -</i>

186
00:15:50,652 --> 00:15:54,585
<i>from the splendor of the grass,
of the flower that prevails -</i>

187
00:15:55,352 --> 00:15:57,219
we will not cry,

188
00:15:57,252 --> 00:16:00,386
but strength we will find
in the past that we still carry."

189
00:16:08,919 --> 00:16:11,686
He loved her, but,
because of the morals of the time,

190
00:16:11,719 --> 00:16:13,920
he abandoned them both.

191
00:16:14,619 --> 00:16:17,119
And he never saw his daughter again.

192
00:16:21,419 --> 00:16:23,653
What's wrong with you?

193
00:16:27,253 --> 00:16:28,885
Leave the girl alone.

194
00:16:30,418 --> 00:16:32,852
- Don't care...
- I know how to take care of myself, thank you.

195
00:17:04,819 --> 00:17:08,120
<i>When she died,
took the light with her.</i>

196
00:17:09,319 --> 00:17:10,586
Want a sandwich?

197
00:17:10,619 --> 00:17:13,286
<i>They said she
I was somewhere else,</i>

198
00:17:13,319 --> 00:17:15,186
<i>in a better place.</i>

199
00:17:16,353 --> 00:17:18,252
<i>But I knew better.</i>

200
00:17:19,519 --> 00:17:21,618
<i>She always knew
where I was,</i>

201
00:17:21,652 --> 00:17:24,019
<i>it didn't matter
in which part of the house.</i>

202
00:17:25,118 --> 00:17:27,552
<i>Now I no longer felt
her presence.</i>

203
00:17:33,518 --> 00:17:35,586
<i>They said
that she went to a place.</i>

204
00:17:35,619 --> 00:17:38,553
<i>But if I had gone,
I would have gone along.</i>

205
00:17:39,486 --> 00:17:41,318
<i>She wasn't
nowhere,</i>

206
00:17:42,385 --> 00:17:44,852
<i>and now no one else
knew where I was.</i>

207
00:17:47,519 --> 00:17:50,453
<i>When we frown
underwater, it makes noise,</i>

208
00:17:50,486 --> 00:17:52,486
<i>but you can't cry.</i>

209
00:17:54,419 --> 00:17:56,719
<i>Sometimes I listen,</i>

210
00:17:56,753 --> 00:18:01,252
<i>like a hurricane,
like a submerged wind...</i>

211
00:18:02,386 --> 00:18:03,553
<i>the music.</i>

212
00:18:08,686 --> 00:18:11,920
<i>They listened loudly
when I wasn't in the car.</i>

213
00:18:12,753 --> 00:18:14,818
<i>To feel
young again.</i>

214
00:18:24,386 --> 00:18:26,286
<i>My father kept everything,</i>

215
00:18:26,319 --> 00:18:29,119
<i>class notes
and scribbles of thoughts,</i>

216
00:18:29,152 --> 00:18:30,919
<i>in the trunk of the car.</i>

217
00:18:33,019 --> 00:18:34,385
<i>When they knocked,</i>

218
00:18:34,418 --> 00:18:38,286
<i>papers spread
in a wave of white noise.</i>

219
00:18:39,718 --> 00:18:44,219
<i>All worries,
all fears...</i>

220
00:18:44,953 --> 00:18:48,786
<i>disappeared in an instant</i>

221
00:18:49,553 --> 00:18:53,720
<i>in the face of something much worse
than you can imagine.</i>

222
00:18:56,753 --> 00:19:00,853
<i>I was at home,
waiting for them.</i>

223
00:19:03,886 --> 00:19:05,653
<i>It was my birthday.</i>

224
00:19:24,720 --> 00:19:26,618
What happened?
Are you okay?

225
00:19:29,286 --> 00:19:30,985
Don't you know how to swim?

226
00:19:33,418 --> 00:19:34,952
You don't know how to swim...

227
00:19:44,319 --> 00:19:46,586
What idea was that?

228
00:19:46,619 --> 00:19:49,486
Dive into the deep end
without knowing how to swim?

229
00:19:51,987 --> 00:19:53,786
What's wrong with you?

230
00:19:57,553 --> 00:19:59,319
It's my birthday.

231
00:20:00,919 --> 00:20:03,586
My God! You can go.
It's over for today.

232
00:20:06,486 --> 00:20:07,986
Crazy.

233
00:20:08,986 --> 00:20:11,119
Come on, guys.

234
00:20:16,152 --> 00:20:17,251
Hi.

235
00:20:22,585 --> 00:20:25,686
- I'm from school.
- I said I know how to take care of myself.

236
00:20:25,720 --> 00:20:30,386
 �, but it seemed sad to me,
So I followed you here.

237
00:20:31,720 --> 00:20:36,053
I brought this
to cheer you up a little.

238
00:20:47,086 --> 00:20:49,052
You better go in.

239
00:20:49,086 --> 00:20:50,486
It's fine.

240
00:21:06,186 --> 00:21:09,019
Today is the same
your birthday?

241
00:21:11,285 --> 00:21:13,119
It could be a joke...

242
00:21:13,152 --> 00:21:16,285
Do you follow any religion
Who prohibits gifts?

243
00:21:23,885 --> 00:21:27,786
As I don't know you well,
I didn't know what to buy,

244
00:21:27,820 --> 00:21:30,019
so I chose something
which I like.

245
00:21:31,620 --> 00:21:33,319
"THE GRAPES OF WRATH"
STEINBECK

246
00:21:34,253 --> 00:21:36,586
- Have you read it yet?
- Yes.

247
00:21:40,920 --> 00:21:43,720
- It's an old copy.
- �.

248
00:21:46,252 --> 00:21:50,218
My grandmother prefers the old ones
for having the memory of their hands.

249
00:21:53,286 --> 00:21:56,353
It was hers. She gave it to me.

250
00:21:57,819 --> 00:22:00,518
- What's your name?
- Arden.

251
00:22:08,919 --> 00:22:10,318
Happy birthday!

252
00:22:12,386 --> 00:22:14,186
Don't you want the gift?

253
00:22:24,119 --> 00:22:27,386
So we'll see you around.

254
00:22:28,853 --> 00:22:30,019
Drug!

255
00:22:50,785 --> 00:22:52,952
See you tomorrow.

256
00:23:01,019 --> 00:23:05,086
I'm new here too.
We moved last year.

257
00:23:05,119 --> 00:23:08,586
I'm half Irish.
My grandmother was born in Ireland.

258
00:23:08,620 --> 00:23:12,352
My father too, of course,
her son.

259
00:23:13,920 --> 00:23:15,820
I work
in a video store.

260
00:23:21,586 --> 00:23:23,720
So you like swimming?

261
00:23:25,686 --> 00:23:27,086
It's here.

262
00:23:29,220 --> 00:23:31,019
Beautiful house.

263
00:23:31,985 --> 00:23:34,652
 �. Do you want to enter?

264
00:23:37,252 --> 00:23:39,852
- See you tomorrow.
- Goodbye.

265
00:23:44,453 --> 00:23:45,952
Hi, Emily.

266
00:23:49,685 --> 00:23:51,253
Nothing yet, dear?

267
00:24:06,886 --> 00:24:09,053
<i>Why do we smile
in photos?</i>

268
00:24:09,953 --> 00:24:12,520
<i>Do we just forget?</i>

269
00:24:12,553 --> 00:24:14,853
<i>We don't know
how we feel</i>

270
00:24:14,887 --> 00:24:17,386
<i>until they tell us to smile?</i>

271
00:24:35,019 --> 00:24:37,452
MUCH LOVE, DADDY

272
00:25:14,987 --> 00:25:19,085
Sleep.
Sleep, my angel.

273
00:25:19,118 --> 00:25:22,686
- I'm not tired.
- I know.

274
00:25:22,719 --> 00:25:25,485
- Try closing your eyes.
- It's fine.

275
00:25:28,552 --> 00:25:31,485
- Will you stay here with me?
- I go.

276
00:25:31,519 --> 00:25:34,985
- Until I sleep?
- Until you sleep.

277
00:25:38,153 --> 00:25:40,119
I will be here
when you wake up.

278
00:25:56,286 --> 00:25:57,753
GRADE F

279
00:26:01,586 --> 00:26:02,753
What is this?

280
00:26:04,586 --> 00:26:07,819
Don't even try.
You got a low grade.

281
00:26:07,852 --> 00:26:10,886
Here it says
"is easily distracted."

282
00:26:10,920 --> 00:26:12,818
 �, but the teacher
She's an idiot...

283
00:26:13,852 --> 00:26:16,118
Don't talk back to your mother!

284
00:26:16,152 --> 00:26:18,652
Spend less time
in that supposed job

285
00:26:18,686 --> 00:26:20,719
and with your crazy grandmother.

286
00:26:22,686 --> 00:26:23,852
See you later.

287
00:26:24,719 --> 00:26:26,653
Grab your bag,
we are going.

288
00:26:35,786 --> 00:26:36,953
Is Arden here?

289
00:26:38,019 --> 00:26:40,553
It is. One moment.

290
00:26:42,453 --> 00:26:44,453
- Hi.
- Hi. Can I talk to you?

291
00:26:44,486 --> 00:26:45,619
All good.

292
00:26:48,320 --> 00:26:50,686
Hit your answer
for everything!

293
00:26:52,253 --> 00:26:55,653
The other day you said
who wanted to help me.

294
00:26:55,687 --> 00:26:59,820
- That's right. What it was?
- I'm leaving.

295
00:26:59,853 --> 00:27:02,087
- Departing?
- Now.

296
00:27:03,853 --> 00:27:05,918
My father
is in a psychiatric clinic,

297
00:27:05,952 --> 00:27:07,918
and my mother died
on my birthday.

298
00:27:07,953 --> 00:27:10,486
That's why I was
strange that day.

299
00:27:10,519 --> 00:27:14,019
I'm opening up because
I don't know anyone else here

300
00:27:14,053 --> 00:27:17,519
and I trust you,
I don't know why.

301
00:27:17,552 --> 00:27:20,852
My father writes to me every month
and on my birthday,

302
00:27:20,886 --> 00:27:24,353
but I didn't receive any letter
and I'm worried.

303
00:27:24,386 --> 00:27:28,220
Then I will help you escape
from the clinic where they admitted him.

304
00:27:28,253 --> 00:27:31,054
I can't do this alone.
I need help.

305
00:27:31,086 --> 00:27:33,485
If you want to help me,
we have to go now.

306
00:27:33,520 --> 00:27:35,353
When you don't see me at the cafe,

307
00:27:35,385 --> 00:27:37,853
my adoptive parents
they will notify Social Services.

308
00:27:37,886 --> 00:27:41,520
They are obliged.
So I need to get ahead of myself.

309
00:27:41,553 --> 00:27:45,153
So, that's it.
We have to go now.

310
00:27:46,153 --> 00:27:47,486
Will you help me?

311
00:27:50,386 --> 00:27:51,854
I...

312
00:27:54,619 --> 00:27:55,920
Forget it.

313
00:28:10,986 --> 00:28:14,119
Hit him
It doesn't help at all!

314
00:28:17,953 --> 00:28:20,519
- Where are you going?
- I'm leaving.

315
00:28:20,552 --> 00:28:23,886
- Didn't you forget something?
- I'm leaving.

316
00:28:23,919 --> 00:28:27,586
Get your stuff
and get in the car.

317
00:28:27,620 --> 00:28:29,153
What are you going to do? Hit me?

318
00:28:31,019 --> 00:28:33,786
So you better knock me out.

319
00:28:52,752 --> 00:28:53,853
Emily!

320
00:28:58,486 --> 00:28:59,952
My God...

321
00:29:59,352 --> 00:30:01,719
- She's quiet.
- Not so much.

322
00:30:02,486 --> 00:30:04,487
Just start talking.

323
00:30:05,587 --> 00:30:09,819
- Are you running away from home?
- No. I don't think so.

324
00:30:09,853 --> 00:30:12,120
I just want to help her
with one thing.

325
00:30:12,153 --> 00:30:13,753
Great!

326
00:30:14,586 --> 00:30:16,820
Anyone can escape.

327
00:30:16,854 --> 00:30:19,586
Your father
He did this his whole life.

328
00:30:21,586 --> 00:30:24,787
But you can't go
in this soaked uniform.

329
00:30:33,820 --> 00:30:36,252
Your grandfather asked me to marry him
with this suit,

330
00:30:36,285 --> 00:30:38,285
at the top of the Empire State Building.

331
00:30:38,319 --> 00:30:40,652
It was the last time
in which he used it.

332
00:30:40,686 --> 00:30:43,219
He said the suit
had fulfilled its function.

333
00:30:43,252 --> 00:30:45,886
- I can't, see.
- Why not?

334
00:30:45,919 --> 00:30:48,252
Your grandfather
It's under the ground.

335
00:30:48,286 --> 00:30:49,387
Come here.

336
00:31:11,986 --> 00:31:13,120
Give me some help.

337
00:31:30,619 --> 00:31:32,086
<i>Voil�!</i>

338
00:31:33,552 --> 00:31:36,552
Come on, come in.

339
00:31:36,586 --> 00:31:38,352
It's very comfortable.

340
00:31:42,086 --> 00:31:44,986
- He won't call.
- Try.

341
00:31:49,219 --> 00:31:53,186
I leave it with a full tank.
Your grandfather taught me.

342
00:31:53,220 --> 00:31:55,452
Case
I need to run away one day.

343
00:31:55,486 --> 00:31:57,753
It has everything you need
need it in the trunk.

344
00:31:59,320 --> 00:32:00,753
Thank you, see.

345
00:32:10,420 --> 00:32:13,420
Good luck.
Good luck.

346
00:32:52,220 --> 00:32:55,220
- Nice suit, by the way.
- Thanks.

347
00:32:56,687 --> 00:32:58,654
MAP OF THE BEST ROADS

348
00:33:01,920 --> 00:33:03,853
Can we go faster?

349
00:33:05,387 --> 00:33:06,587
No.

350
00:33:24,352 --> 00:33:26,586
- You missed the entrance.
- I didn't lose, no.

351
00:33:26,620 --> 00:33:28,686
- Take the highway.
- No way.

352
00:33:28,719 --> 00:33:30,853
- We'll never arrive.
- We are going yes.

353
00:33:30,886 --> 00:33:33,053
But we will arrive in one piece.

354
00:33:44,886 --> 00:33:46,252
No battery.

355
00:33:47,120 --> 00:33:49,420
- And you?
- I don't have it.

356
00:34:07,921 --> 00:34:09,219
Blue for me,

357
00:34:09,920 --> 00:34:11,252
and white for you.

358
00:34:12,085 --> 00:34:14,853
- What?
- Cars.

359
00:34:14,886 --> 00:34:16,752
- Um...
- No, thank you.

360
00:34:17,653 --> 00:34:19,020
All good.

361
00:34:19,986 --> 00:34:21,586
Continue in a northerly direction.

362
00:34:34,053 --> 00:34:35,653
I'm sorry about your mother.

363
00:34:37,053 --> 00:34:38,786
Thanks.

364
00:34:42,220 --> 00:34:45,020
What's the story
from your father?

365
00:34:45,053 --> 00:34:46,619
He is a writer.

366
00:34:46,653 --> 00:34:47,821
Legal!

367
00:34:54,120 --> 00:34:55,920
 �, cool.

368
00:34:55,953 --> 00:34:57,886
- Not much.
- No.

369
00:35:12,553 --> 00:35:14,586
Where are you from?

370
00:35:19,152 --> 00:35:20,920
We were always
changing us.

371
00:35:21,886 --> 00:35:23,853
I jumped
from one school to another.

372
00:35:23,886 --> 00:35:25,986
Then he decided
it was a waste of time

373
00:35:26,020 --> 00:35:27,753
and took me out of school for good.

374
00:35:31,120 --> 00:35:32,753
We were always traveling.

375
00:35:32,786 --> 00:35:36,120
Book turns,
seminars...

376
00:35:37,921 --> 00:35:39,887
We never talk about her.

377
00:35:39,921 --> 00:35:42,653
My father
I only thought about living in the present

378
00:35:42,686 --> 00:35:44,353
and forget the past.

379
00:35:45,887 --> 00:35:47,587
But I heard it at night.

380
00:35:49,754 --> 00:35:52,687
<i>He became obsessed
with work.</i>

381
00:35:52,721 --> 00:35:56,153
<i>I didn't sleep, I hardly ate.</i>

382
00:35:56,820 --> 00:35:58,386
<i>Day and night.</i>

383
00:35:59,353 --> 00:36:02,553
<i>He became obsessed with the idea
that, at the molecular level,</i>

384
00:36:02,586 --> 00:36:05,986
<i>there is no difference
between us and a blade of grass.</i>

385
00:36:06,020 --> 00:36:07,686
<i>That idea haunted him.</i>

386
00:36:07,720 --> 00:36:10,886
He started to tell me
that there were no limits.

387
00:36:10,920 --> 00:36:14,953
That the important thing was to live
as we wanted.

388
00:36:15,619 --> 00:36:17,120
And he did it.

389
00:36:18,820 --> 00:36:20,152
What a beautiful day!

390
00:36:20,920 --> 00:36:23,820
<i>Every day
he went a little further.</i>

391
00:36:23,853 --> 00:36:25,820
Just look at that.

392
00:36:25,853 --> 00:36:30,519
<i>The police received complaints
of "strange behavior".</i>

393
00:36:30,554 --> 00:36:34,021
<i>And the neighbors
started leaving messages.</i>

394
00:36:34,053 --> 00:36:35,587
ABERRATION

395
00:36:38,487 --> 00:36:41,187
<i>Then also
we leave our message.</i>

396
00:36:52,419 --> 00:36:55,886
A FACT IS A POINT OF VIEW

397
00:37:00,519 --> 00:37:02,120
But it got worse.

398
00:37:03,520 --> 00:37:06,953
It doesn't matter.
If I'm a blade of grass...

399
00:37:07,885 --> 00:37:10,219
Or if she
It's a blade of grass...

400
00:37:10,252 --> 00:37:11,520
I am a blade of grass,

401
00:37:11,553 --> 00:37:14,487
with the same molecules,
the same molecules...

402
00:37:14,519 --> 00:37:16,354
It has the same molecules,

403
00:37:16,387 --> 00:37:18,320
I have
the same molecules.

404
00:37:18,354 --> 00:37:21,553
We have the same molecules
of a blade of grass!

405
00:37:21,586 --> 00:37:23,586
It's the same thing!
It's the same thing!

406
00:37:23,620 --> 00:37:25,853
She's the same thing,
she is everything.

407
00:37:25,886 --> 00:37:29,020
She is everything together,
and I am all separate.

408
00:37:31,853 --> 00:37:34,886
She's all separated,
floating, just separate.

409
00:37:34,920 --> 00:37:38,021
I'm all twisted up,
all together, twisted and together.

410
00:37:38,054 --> 00:37:41,052
Because all molecules
are together.

411
00:37:41,086 --> 00:37:43,386
We are the same thing,
the same thing...

412
00:37:43,419 --> 00:37:45,287
- We are...
- Dad?

413
00:37:50,453 --> 00:37:53,319
<i>The incident in Dublin
It was the final straw.</i>

414
00:37:55,720 --> 00:37:58,052
<i>He said he was happy.</i>

415
00:37:58,087 --> 00:38:01,386
<i>What I had learned
the secret of everything.</i>

416
00:38:01,419 --> 00:38:03,686
<i>May life and death
were connected</i>

417
00:38:03,720 --> 00:38:06,319
<i>and that he had, finally,
detached from my mother.</i>

418
00:38:06,353 --> 00:38:07,686
<i>Freed her.</i>

419
00:38:09,987 --> 00:38:11,987
<i>But they didn't see it that way.</i>

420
00:38:20,254 --> 00:38:23,087
Convinced a distant relative
signing the papers.

421
00:38:23,120 --> 00:38:24,721
ADMITTED TO FORCE

422
00:38:25,987 --> 00:38:28,519
No, no, no! No! Father!

423
00:38:28,553 --> 00:38:32,820
Father! Dad, don't go!
Please don't go!

424
00:38:32,853 --> 00:38:36,553
- I'm going to say goodbye to my daughter.
- Please don't go!

425
00:38:38,386 --> 00:38:39,920
Emily,

426
00:38:39,953 --> 00:38:43,219
nothing can separate us,
are you listening?

427
00:38:43,253 --> 00:38:46,887
Not even these people,
not anyone, not anything.

428
00:38:46,920 --> 00:38:51,453
Do you know why? Because we have
the ocean within us.

429
00:38:53,086 --> 00:38:54,287
Look.

430
00:39:01,353 --> 00:39:02,887
Don't worry.

431
00:39:04,853 --> 00:39:07,454
Don't worry,
my beautiful daughter.

432
00:39:07,487 --> 00:39:10,420
Just remember who you are,
are you ok?

433
00:39:10,454 --> 00:39:12,686
Remember who you are.

434
00:39:12,720 --> 00:39:15,187
You are my weird one,
isn't it?

435
00:39:15,220 --> 00:39:17,387
- You're my weird one.
- No, no, no.

436
00:39:17,420 --> 00:39:20,687
No, no, no, no!
Please no!

437
00:39:20,721 --> 00:39:24,586
No! He's my father!

438
00:39:27,753 --> 00:39:29,952
No! Come back!

439
00:39:30,753 --> 00:39:33,353
I need you,
please!

440
00:39:39,653 --> 00:39:41,553
At first I went to visit him,

441
00:39:41,586 --> 00:39:44,586
but he stayed
increasingly distant.

442
00:39:45,653 --> 00:39:50,419
He stopped leaving the room,
to call me by my name.

443
00:39:50,453 --> 00:39:52,820
Emily
It was my mother's name.

444
00:39:54,621 --> 00:39:56,354
In the end they said

445
00:39:56,386 --> 00:39:59,320
that my visits
they hurt him.

446
00:39:59,354 --> 00:40:01,953
That I reminded him a lot
from my mother.

447
00:40:03,053 --> 00:40:04,820
That he needed time.

448
00:40:08,921 --> 00:40:11,053
How great! How great!

449
00:40:11,787 --> 00:40:13,320
But what about you?

450
00:40:15,587 --> 00:40:17,587
I jumped
from one relative to another

451
00:40:17,620 --> 00:40:19,887
and I finished
at my aunt and uncle's house.

452
00:40:21,553 --> 00:40:23,286
They had a son.

453
00:40:23,319 --> 00:40:26,919
A few years older
than me. My cousin.

454
00:40:28,653 --> 00:40:32,919
He read my father's books
and wanted to put it into practice.

455
00:40:35,720 --> 00:40:37,586
It didn't work out very well.

456
00:40:38,987 --> 00:40:41,653
I was left without a family
after that.

457
00:40:41,686 --> 00:40:45,387
But my father never stopped
to write to me.

458
00:40:45,421 --> 00:40:49,220
The letters became fragments,
but we talked.

459
00:40:51,820 --> 00:40:54,020
Suddenly,
they stopped coming.

460
00:41:02,354 --> 00:41:05,853
A friend of mine's brother
died,

461
00:41:05,887 --> 00:41:08,320
and the family
started using Photoshop

462
00:41:08,354 --> 00:41:11,020
to include his face
in family photos.

463
00:41:12,653 --> 00:41:15,752
I don't know why I said that,
I...

464
00:41:16,486 --> 00:41:17,719
What?

465
00:41:18,652 --> 00:41:21,086
It's the strangest thing
that I've ever heard.

466
00:41:21,119 --> 00:41:22,220
 �.

467
00:42:17,719 --> 00:42:19,620
I won't be able to sleep
like that.

468
00:42:20,820 --> 00:42:22,086
Wait!

469
00:42:23,586 --> 00:42:25,420
She ordered to look
in the trunk.

470
00:42:48,421 --> 00:42:50,020
What's the plan?

471
00:42:51,821 --> 00:42:53,220
I'll visit you.

472
00:42:53,254 --> 00:42:55,920
You cause a distraction,
and I'll get him out of there.

473
00:42:56,920 --> 00:42:59,519
- Is that it?
- �.

474
00:43:00,852 --> 00:43:02,753
And if they don't let
Will you come in?

475
00:43:02,787 --> 00:43:05,087
They need to leave,
I am his daughter.

476
00:43:05,119 --> 00:43:06,852
And if he's not...

477
00:43:08,153 --> 00:43:09,653
well?

478
00:43:12,054 --> 00:43:13,787
He's fine.

479
00:43:21,853 --> 00:43:26,520
My father said that when he was
student, he loved books.

480
00:43:26,553 --> 00:43:30,254
He only ate and drank books.

481
00:43:30,287 --> 00:43:34,220
One day he got a job
in a large bookstore in the city.

482
00:43:36,287 --> 00:43:38,987
He said
who was very happy.

483
00:43:41,286 --> 00:43:43,421
He smelled books.

484
00:43:44,454 --> 00:43:45,954
That's how much I liked them.

485
00:43:45,987 --> 00:43:49,154
He loved the smell
of a new book.

486
00:43:50,821 --> 00:43:53,552
When he was in charge
of deliveries,

487
00:43:53,586 --> 00:43:56,787
he went to the stockroom to catalog
the new books that arrived.

488
00:43:56,820 --> 00:43:59,087
There were thousands
and thousands of books,

489
00:43:59,120 --> 00:44:01,353
hundreds of copies
from the same book,

490
00:44:01,386 --> 00:44:03,820
that formed
huge colorful blocks.

491
00:44:03,852 --> 00:44:09,120
To him, it seemed
a giant puzzle.

492
00:44:11,987 --> 00:44:15,087
A few days later,
he resigned.

493
00:44:16,987 --> 00:44:20,387
He could no longer see
a new book in the same way,

494
00:44:21,520 --> 00:44:25,954
without seeing the graph blade
cutting the paper.

495
00:44:27,887 --> 00:44:30,554
They no longer provoked
a special feeling.

496
00:44:33,487 --> 00:44:35,386
Its smell became industrial.

497
00:44:38,087 --> 00:44:40,187
Today he doesn't read anything anymore.

498
00:44:43,354 --> 00:44:45,019
This is very sad.

499
00:44:46,220 --> 00:44:47,353
 �.

500
00:44:47,386 --> 00:44:50,753
Yeah, I know, sorry.
I don't know why I said that.

501
00:45:30,721 --> 00:45:31,988
Breakfast.

502
00:45:32,021 --> 00:45:34,087
A fact is a point of view.

503
00:45:34,121 --> 00:45:36,955
- No, it's not.
- Yes, yes.

504
00:45:36,988 --> 00:45:38,587
A fact is a fact.

505
00:45:38,620 --> 00:45:40,286
From where
Do you think they will?

506
00:45:40,320 --> 00:45:42,053
It's the way things are.

507
00:45:42,086 --> 00:45:44,553
We are walking
in the supermarket: fact.

508
00:45:44,587 --> 00:45:46,787
No, it's your point of view.

509
00:45:46,820 --> 00:45:50,086
Maybe we're not here.
Maybe I don't even exist.

510
00:45:51,153 --> 00:45:53,353
One plus one equals two.

511
00:45:53,386 --> 00:45:55,687
Everything you
call it "fact"

512
00:45:55,720 --> 00:45:58,487
It's just a bunch of people
who joined

513
00:45:58,520 --> 00:46:00,554
and combined
call something a "fact."

514
00:46:00,587 --> 00:46:03,187
Facts change because
people change their minds.

515
00:46:03,221 --> 00:46:04,987
"The Earth is flat."
"No, it's round."

516
00:46:05,020 --> 00:46:08,488
You can't blame anyone
for wanting to believe in facts,

517
00:46:08,521 --> 00:46:11,720
but without another point of view
who agrees with us,

518
00:46:11,754 --> 00:46:13,488
of an alien,
for example,

519
00:46:13,520 --> 00:46:17,121
we will never know if our opinion
about something is right or wrong.

520
00:46:17,154 --> 00:46:20,954
Even though there is an alien,
there would be two points of view.

521
00:46:21,654 --> 00:46:24,520
Facts are not wrong
just because they are opinions.

522
00:46:24,553 --> 00:46:26,154
They are usually right.

523
00:46:26,187 --> 00:46:29,621
But we forget that they are
well-developed opinions.

524
00:46:29,654 --> 00:46:32,987
And then people do stupid things,
how to create the atomic bomb.

525
00:46:33,020 --> 00:46:34,819
They think:
"A fact is a fact.

526
00:46:34,853 --> 00:46:37,487
We had to do
to show that we could."

527
00:46:37,520 --> 00:46:39,587
Facts are excuses
for everything.

528
00:46:40,453 --> 00:46:43,420
The sun will rise tomorrow.
Is it a fact?

529
00:46:44,321 --> 00:46:47,520
No, it's a point of view.
Of a human being.

530
00:46:47,553 --> 00:46:49,254
Man, right now.

531
00:46:49,287 --> 00:46:50,820
It's a good point of view

532
00:46:50,854 --> 00:46:53,653
because I think the Sun
will be born tomorrow.

533
00:46:53,687 --> 00:46:58,320
- But would it be born without my opinion?
- I don't know. I don't know, Emily.

534
00:46:58,353 --> 00:47:00,720
You're freaking out
my head.

535
00:47:00,754 --> 00:47:04,754
What do you expect me to say?
That I don't know? I don't know.

536
00:47:05,987 --> 00:47:07,320
Satisfied now?

537
00:47:08,320 --> 00:47:09,820
What?

538
00:47:11,087 --> 00:47:12,620
You do...

539
00:47:12,653 --> 00:47:14,920
You do
makes me feel stupid.

540
00:47:17,321 --> 00:47:18,620
Sorry.

541
00:47:21,321 --> 00:47:24,186
It was the most beautiful thing
that they already told me.

542
00:47:35,021 --> 00:47:36,720
Just the flowers, please.

543
00:47:40,553 --> 00:47:42,620
Don't look back, just walk.

544
00:47:42,654 --> 00:47:43,920
Walk normally.

545
00:47:43,954 --> 00:47:47,587
- I'm walking normally.
- Now run! Run!

546
00:47:51,655 --> 00:47:53,287
Go!

547
00:47:54,053 --> 00:47:56,287
Go! Go!

548
00:47:56,321 --> 00:47:57,520
Goodbye!

549
00:48:09,888 --> 00:48:12,221
What did you do?

550
00:48:12,254 --> 00:48:15,021
What? You said that
we needed to drink coffee.

551
00:48:15,054 --> 00:48:17,854
But paying,
like normal people!

552
00:48:17,887 --> 00:48:20,487
I have money.
Here it is!

553
00:48:20,520 --> 00:48:22,520
We need the money
for gasoline.

554
00:48:22,552 --> 00:48:25,587
- And what is normal?
- Don't start! Listening!

555
00:48:25,620 --> 00:48:29,154
If you want my help,
Don't do that anymore!

556
00:48:29,186 --> 00:48:30,553
All good.

557
00:48:30,587 --> 00:48:32,587
I want to know the plan,
How will it be...

558
00:48:32,620 --> 00:48:34,287
- Okay.
- It's not okay!

559
00:48:34,320 --> 00:48:37,553
That wasn't cool!
I know there are problems, but...

560
00:48:37,587 --> 00:48:40,887
What do you know, with your life
and your perfect parents?

561
00:48:42,153 --> 00:48:44,854
You don't know anything
about my family.

562
00:48:45,687 --> 00:48:48,453
You don't ask,
So you don't know.

563
00:48:49,887 --> 00:48:52,254
You are not the only one
who has problems and...

564
00:48:52,288 --> 00:48:54,420
You only think about yourself...

565
00:48:57,354 --> 00:49:00,487
- I'm not a puppet.
- I know.

566
00:49:02,921 --> 00:49:04,922
You don't know everything.

567
00:49:06,988 --> 00:49:08,154
I know.

568
00:49:19,153 --> 00:49:20,754
I'm sorry.

569
00:49:22,720 --> 00:49:24,387
All good.

570
00:49:41,354 --> 00:49:43,288
Thank you
for coming with me.

571
00:49:48,787 --> 00:49:50,087
You're welcome.

572
00:50:05,954 --> 00:50:07,587
Where are we?

573
00:50:23,654 --> 00:50:26,654
I don't know if you're thinking
that something will happen,

574
00:50:26,687 --> 00:50:27,887
but it won't.

575
00:50:27,921 --> 00:50:31,687
He offered to help me.
I don't owe you anything.

576
00:50:31,720 --> 00:50:33,787
You don't owe me anything.

577
00:50:37,454 --> 00:50:39,121
I choose blue.

578
00:50:40,287 --> 00:50:42,253
- I choose...
- One.

579
00:50:42,288 --> 00:50:43,687
Do you swear?

580
00:50:44,520 --> 00:50:45,921
Cheat.

581
00:50:51,655 --> 00:50:53,087
Drug!

582
00:51:13,787 --> 00:51:16,620
- Are you lost?
- No.

583
00:51:18,587 --> 00:51:20,120
No.

584
00:51:20,154 --> 00:51:22,387
- Portfolio?
- Yes...

585
00:51:29,054 --> 00:51:31,720
- Shit!
- How did you say?

586
00:51:33,021 --> 00:51:36,654
I left...
Stayed at home. Stayed at home.

587
00:51:36,687 --> 00:51:40,154
All good.
Just a second.

588
00:51:40,188 --> 00:51:42,754
Walk! Walk!

589
00:51:42,788 --> 00:51:44,455
- What?
- We will be arrested.

590
00:51:44,488 --> 00:51:47,521
- Calm down, he's just...
- Do you think he will release us?

591
00:51:47,554 --> 00:51:50,253
- Yes. We didn't do anything wrong.
- We ran away.

592
00:51:50,287 --> 00:51:52,020
And we steal from the market.

593
00:51:53,853 --> 00:51:57,020
Arden, please.
I need to see my father.

594
00:52:06,921 --> 00:52:10,487
Thank you, you police officer!
I already found it! Goodbye!

595
00:52:14,354 --> 00:52:16,021
This girl...

596
00:52:36,621 --> 00:52:39,421
<i>There is a sadness in this country.</i>

597
00:52:40,922 --> 00:52:43,420
<i>In cities, on the streets.</i>

598
00:52:44,354 --> 00:52:46,887
<i>In the fields and in the trees.</i>

599
00:52:49,387 --> 00:52:51,787
<i>A sadness
that we can't hide.</i>

600
00:53:25,588 --> 00:53:29,854
- I'm hungry.
- You are always hungry.

601
00:53:41,686 --> 00:53:44,087
I don't recognize this place.

602
00:53:45,420 --> 00:53:47,187
It's been a long time.

603
00:53:48,221 --> 00:53:50,887
Sorry,
Was I supposed to understand?

604
00:53:53,387 --> 00:53:54,721
Let's find it.

605
00:54:04,687 --> 00:54:06,421
What's your family like?

606
00:54:09,854 --> 00:54:11,187
It's normal.

607
00:54:14,587 --> 00:54:17,788
If "normal" means
totally sick.

608
00:54:19,355 --> 00:54:21,755
But it wasn't always like that.

609
00:54:21,787 --> 00:54:23,487
It's strange.

610
00:54:24,154 --> 00:54:26,722
I keep thinking
how long will it take

611
00:54:26,754 --> 00:54:28,554
to be like them.

612
00:54:30,387 --> 00:54:32,320
Or if the damage
It's already done.

613
00:55:05,455 --> 00:55:07,421
We are
completely lost.

614
00:55:22,853 --> 00:55:24,454
I know this place.

615
00:55:27,754 --> 00:55:31,088
You can go to the beach. We did
this when I was little.

616
00:55:32,320 --> 00:55:33,921
All good.

617
00:56:02,522 --> 00:56:04,687
- Very close to the water!
- What?

618
00:56:04,721 --> 00:56:07,455
We are very close to the water!
Get out of here!

619
00:56:30,187 --> 00:56:32,021
It even looks like it will help!

620
00:56:43,788 --> 00:56:45,187
You are a genius!

621
00:56:56,255 --> 00:56:57,921
Wait for me!

622
00:57:05,988 --> 00:57:09,854
- Mount the front.
- Alright, get out of there.

623
00:57:09,888 --> 00:57:11,320
Don't have a background?

624
00:57:11,354 --> 00:57:14,053
- What?
- Don't have a bottom for the floor?

625
00:57:14,087 --> 00:57:15,387
It must have.

626
00:57:18,154 --> 00:57:21,553
The stick.
Hand me that stick.

627
00:57:28,387 --> 00:57:30,155
Have you done this before?

628
00:57:58,088 --> 00:58:02,054
Are you done there yet?
Or was the condom too big?

629
00:58:04,220 --> 00:58:06,320
- It won't!
- It's okay.

630
00:58:09,187 --> 00:58:12,320
Take a balcony
in this asshole fagot.

631
00:58:13,354 --> 00:58:17,221
Already finished?
Can anyone else go?

632
00:58:17,255 --> 00:58:18,754
Get out.

633
00:58:19,487 --> 00:58:20,754
Calm down, kid.

634
00:58:20,788 --> 00:58:24,987
The big shot has arrived!
Are you telling me to get out?

635
00:58:25,020 --> 00:58:26,654
Okay, get out...

636
00:58:29,287 --> 00:58:30,954
I don't want to fight with you.

637
00:58:34,021 --> 00:58:35,455
Are you okay?

638
00:58:38,021 --> 00:58:40,388
You rich snob!

639
00:58:46,021 --> 00:58:48,422
Walk, you idiot!

640
00:58:48,454 --> 00:58:51,121
I said
that he was a little deer!

641
00:59:01,287 --> 00:59:03,220
Your boyfriend ran away.

642
00:59:05,087 --> 00:59:08,054
But we
you can still have fun.

643
00:59:08,787 --> 00:59:10,487
Go away.

644
00:59:11,621 --> 00:59:13,421
- Eoin! Eoin!
- What?

645
00:59:13,454 --> 00:59:15,354
- Eoin! Eoin!
- What?

646
00:59:15,387 --> 00:59:16,587
Eoin! Eoin!

647
00:59:21,288 --> 00:59:23,121
Get out of there.

648
00:59:29,287 --> 00:59:31,421
- Are you okay?
- I am.

649
00:59:35,754 --> 00:59:37,621
It's not real!

650
00:59:37,654 --> 00:59:40,822
It was my grandfather's gun.
He fought in the Civil War.

651
00:59:40,855 --> 00:59:44,988
Not that you understand this,
you ignorant piece of shit!

652
00:59:45,789 --> 00:59:46,920
No, Arden!

653
00:59:52,920 --> 00:59:55,321
I hate bullies.

654
00:59:56,688 --> 00:59:59,954
Now get out of here!
Get out of here!

655
01:00:01,120 --> 01:00:02,220
Grandmother.

656
01:00:03,354 --> 01:00:05,554
Go, go, go, go!

657
01:01:28,522 --> 01:01:29,921
Breakfast?

658
01:01:55,721 --> 01:01:58,421
THE GRAPES OF WRATH

659
01:02:54,688 --> 01:02:56,088
It's there.

660
01:03:21,121 --> 01:03:24,321
Old construction,
employees in the gardens...

661
01:03:24,354 --> 01:03:27,754
Alright, James Bond.
What's the plan?

662
01:04:09,489 --> 01:04:11,254
THEME OF GOD IN LIFE

663
01:04:21,788 --> 01:04:24,055
What is that? See?

664
01:04:30,521 --> 01:04:32,321
Who is it?

665
01:04:40,254 --> 01:04:41,355
Hey!

666
01:04:44,521 --> 01:04:45,554
Who is this?

667
01:04:51,255 --> 01:04:54,388
I'm lost. I'm looking
my father's room.

668
01:04:54,421 --> 01:04:55,955
I thought you were going here.

669
01:04:55,987 --> 01:04:58,921
- What's his name?
-Robert Egan.

670
01:04:58,955 --> 01:05:01,788
- Who are you?
-Emily Egan.

671
01:05:02,988 --> 01:05:05,987
Room 114. Climb the stairs
and turn left.

672
01:05:06,021 --> 01:05:07,121
Thanks.

673
01:05:13,654 --> 01:05:15,987
Hey, come down!

674
01:05:22,221 --> 01:05:24,954
Hey, hey! Get down!

675
01:05:30,321 --> 01:05:31,521
Father?

676
01:05:34,621 --> 01:05:36,154
Emily?

677
01:05:36,187 --> 01:05:37,554
Hey!

678
01:05:38,422 --> 01:05:40,754
Hey! Come here!

679
01:05:42,888 --> 01:05:44,421
Hey, stop!

680
01:05:50,255 --> 01:05:52,955
- Where is he?
- He's gone.

681
01:05:53,988 --> 01:05:55,556
Like this?

682
01:05:57,289 --> 01:05:59,121
A few days ago.

683
01:06:00,054 --> 01:06:03,687
Dr Golding.
I am the director of this institution.

684
01:06:03,720 --> 01:06:04,888
Where is my father?

685
01:06:04,922 --> 01:06:06,754
Let's have some tea
in my room.

686
01:06:06,787 --> 01:06:10,687
Your friend can join when
stop playing with the guards.

687
01:06:25,454 --> 01:06:28,254
I always think
that the world is upside down,

688
01:06:28,288 --> 01:06:31,354
and who send
the loneliest people for me.

689
01:06:32,721 --> 01:06:34,688
Have you read Plato?

690
01:06:34,721 --> 01:06:38,955
He has an incredible text
called "The Myth of the Cave".

691
01:06:40,389 --> 01:06:43,621
is about a group of people
sitting in a cave

692
01:06:43,655 --> 01:06:46,389
who watched
shadows flicker on the wall.

693
01:06:48,955 --> 01:06:51,921
These people
They were held in chains.

694
01:06:51,954 --> 01:06:55,022
For them, the shadows
they were his only reality.

695
01:06:55,688 --> 01:06:58,988
See the people in chains,
watching the shadows.

696
01:06:59,022 --> 01:07:01,154
Like in a movie theater.

697
01:07:01,821 --> 01:07:05,288
But a man
fought against the chains,

698
01:07:05,321 --> 01:07:09,388
let go and discovered
the path to the light.

699
01:07:11,454 --> 01:07:15,454
Standing in the sun,
this man saw the truth.

700
01:07:20,189 --> 01:07:22,222
The story
It could have ended there,

701
01:07:22,254 --> 01:07:26,421
but he returned to the cave,
into the shadow,

702
01:07:26,454 --> 01:07:29,022
to free others.

703
01:07:30,022 --> 01:07:33,621
This man who saw the light
and, instead of basking in it,

704
01:07:33,655 --> 01:07:35,288
returned
to help others,

705
01:07:35,321 --> 01:07:38,721
according to Plato,
He is the philosopher.

706
01:07:38,755 --> 01:07:42,855
That man is your father.

707
01:07:44,721 --> 01:07:47,921
The problem is that, when taking
the people of darkness,

708
01:07:47,954 --> 01:07:50,354
the philosopher himself,

709
01:07:50,388 --> 01:07:54,421
blinded by the sun's glare
or out of great sadness,

710
01:07:54,454 --> 01:07:58,521
you might lose track
of what is real or illusion.

711
01:07:58,555 --> 01:08:00,555
My father is not crazy.

712
01:08:00,588 --> 01:08:04,188
This place is a cave
for a lot of people, Emily,

713
01:08:04,221 --> 01:08:05,955
a hiding place from the world.

714
01:08:05,988 --> 01:08:08,621
There's no shame in that.
Life...

715
01:08:08,655 --> 01:08:10,588
My father
He wasn't hiding.

716
01:08:10,621 --> 01:08:12,354
You trapped him here.

717
01:08:14,289 --> 01:08:15,388
Emily...

718
01:08:16,488 --> 01:08:19,421
your father
I was here voluntarily.

719
01:08:23,521 --> 01:08:26,922
- You're lying.
- Why would I lie?

720
01:08:28,822 --> 01:08:32,889
Because I was there
when he was taken!

721
01:08:32,922 --> 01:08:36,221
Yes, Robert was admitted
It's strength at first,

722
01:08:36,254 --> 01:08:40,554
but, after a month of observation,
he decided to stay here.

723
01:08:44,088 --> 01:08:46,054
Emily,
you need to understand...

724
01:08:46,088 --> 01:08:49,388
Stop saying my name!
You don't know me!

725
01:08:50,487 --> 01:08:53,854
We don't arrest single people
against their will.

726
01:08:56,388 --> 01:08:58,655
sometimes
people fall apart.

727
01:08:59,755 --> 01:09:01,455
Even our parents.

728
01:09:32,287 --> 01:09:34,421
Hey, hey, hey, hey!

729
01:09:34,455 --> 01:09:37,054
What there was?
Where is he?

730
01:09:37,088 --> 01:09:38,321
Let's go.

731
01:09:49,288 --> 01:09:50,822
Did he leave?

732
01:09:54,954 --> 01:09:56,421
But where?

733
01:10:04,254 --> 01:10:05,787
There's a place.

734
01:11:22,988 --> 01:11:24,921
Whose house is this?

735
01:11:24,954 --> 01:11:28,622
It's my grandfather's.
We spent the summer here.

736
01:11:46,521 --> 01:11:48,688
sometimes
the wood swells in winter.

737
01:11:48,722 --> 01:11:50,021
Help me here.

738
01:12:05,188 --> 01:12:06,622
It's my father's.

739
01:12:13,954 --> 01:12:15,954
Let's light the fireplace.

740
01:12:34,787 --> 01:12:36,588
What if he doesn't come?

741
01:12:38,687 --> 01:12:40,088
He will come.

742
01:12:48,788 --> 01:12:51,288
Why do you
Did you agree to come with me?

743
01:12:51,321 --> 01:12:53,822
To stick your hand
under my blouse?

744
01:12:55,455 --> 01:12:59,022
I'm not stupid. I know why
people do things.

745
01:13:02,522 --> 01:13:04,188
What do you think?

746
01:13:04,221 --> 01:13:07,287
People lie.
People leave.

747
01:13:16,921 --> 01:13:19,789
- I don't know why we came here.
- We can go back.

748
01:13:19,821 --> 01:13:23,388
- You have no idea, do you?
- No.

749
01:13:23,421 --> 01:13:26,622
No. Once again,
I'm not understanding.

750
01:13:27,722 --> 01:13:30,888
Not everyone lies.
Sometimes we just want to help.

751
01:13:30,922 --> 01:13:32,255
Do you want to know? I...

752
01:13:33,555 --> 01:13:37,055
I don't know why I'm here.
Light the fireplace yourself.

753
01:13:58,687 --> 01:14:01,287
Arden! Arden, come back!

754
01:14:06,921 --> 01:14:08,321
Father!

755
01:14:08,355 --> 01:14:10,021
Hi...

756
01:14:41,955 --> 01:14:43,789
I was looking for you.

757
01:14:45,922 --> 01:14:47,889
I went to get you out of there.

758
01:14:49,988 --> 01:14:52,088
I spoke with Dr. Golding, father.

759
01:14:54,354 --> 01:14:56,155
Why didn't you tell me?

760
01:14:59,188 --> 01:15:01,255
I wanted to tell
in person.

761
01:15:01,288 --> 01:15:05,221
You let me believe
all this time...

762
01:15:05,255 --> 01:15:07,789
You left me
with those people.

763
01:15:09,922 --> 01:15:11,455
I know.

764
01:15:13,488 --> 01:15:16,455
I don't expect you
forgive me, but...

765
01:15:16,488 --> 01:15:18,555
I wouldn't do you any good.

766
01:15:18,587 --> 01:15:20,588
- I needed...
- I needed you!

767
01:15:21,689 --> 01:15:23,755
I was 14!

768
01:15:29,322 --> 01:15:32,789
You said nothing
could separate us.

769
01:15:34,722 --> 01:15:36,588
But you separated us.

770
01:15:59,989 --> 01:16:03,588
So what?
Are you better now?

771
01:16:05,221 --> 01:16:10,355
I don't know how I am. Just knew
that it was time to leave.

772
01:16:10,388 --> 01:16:12,121
I wanted to see you.

773
01:16:13,088 --> 01:16:14,422
Why?

774
01:16:14,455 --> 01:16:15,789
Why now?

775
01:16:17,755 --> 01:16:19,189
I don't know.

776
01:16:22,522 --> 01:16:23,689
Don't you know?

777
01:16:26,455 --> 01:16:27,888
Don't you know?

778
01:16:29,456 --> 01:16:32,456
The damn Wizard of Oz
don't you know?

779
01:16:39,187 --> 01:16:40,821
What a joke...

780
01:16:43,621 --> 01:16:46,288
I shouldn't have wasted time
coming after you.

781
01:17:23,988 --> 01:17:25,189
Emily!

782
01:17:28,121 --> 01:17:29,522
Emily!

783
01:17:41,755 --> 01:17:44,388
<i>I swim to the bottom.</i>

784
01:17:44,422 --> 01:17:46,888
<i>I'm going down, going down.</i>

785
01:17:46,921 --> 01:17:49,521
<i>Swimming to the bottom.</i>

786
01:17:58,455 --> 01:18:00,755
<i>I'm swimming to the bottom.</i>

787
01:18:16,422 --> 01:18:18,922
<i>I have
the ocean inside me.</i>

788
01:18:34,222 --> 01:18:36,889
I got you, Emily!
I got you.

789
01:18:45,055 --> 01:18:47,955
I got you!
I got you!

790
01:18:47,988 --> 01:18:50,422
You are safe!
You are safe!

791
01:18:56,821 --> 01:19:01,222
- Did you freak out? Have you gone completely crazy?
- I am fine.

792
01:19:01,255 --> 01:19:03,089
You almost
It scared me to death!

793
01:19:05,056 --> 01:19:07,356
You asked me to come.

794
01:19:07,389 --> 01:19:09,856
I care
whether you live or die!

795
01:20:11,488 --> 01:20:13,588
I don't want to go back there.

796
01:20:14,988 --> 01:20:18,655
I will be with you.
We can come in whenever you want.

797
01:20:22,589 --> 01:20:24,921
Thank you for coming with me,
Arden.

798
01:20:26,956 --> 01:20:28,188
You're welcome.

799
01:20:32,088 --> 01:20:35,455
Let's go.
Introduce me to your father.

800
01:20:50,089 --> 01:20:53,288
Dad, this one is Arden.
Arden, my father.

801
01:20:53,322 --> 01:20:54,422
Hey.

802
01:20:57,921 --> 01:20:59,688
He's my boyfriend.

803
01:21:05,187 --> 01:21:06,721
I'm going to change.

804
01:21:10,288 --> 01:21:12,422
- Sit down.
- Right...

805
01:21:21,622 --> 01:21:24,821
I found coffee.
I heated it on the stove...

806
01:21:30,422 --> 01:21:31,656
It's mom's.

807
01:21:33,856 --> 01:21:35,188
I know.

808
01:21:46,623 --> 01:21:48,555
Can you lend me
a shirt?

809
01:21:48,590 --> 01:21:52,089
Of course. Up there,
in the closet on the right.

810
01:21:52,123 --> 01:21:53,655
Feel free.

811
01:22:16,156 --> 01:22:17,922
June is a good person.

812
01:22:21,789 --> 01:22:24,989
She writes to me,
Tell me how you are.

813
01:22:27,821 --> 01:22:29,989
She adores you.

814
01:22:53,721 --> 01:22:56,489
I wanted to find you
to apologize.

815
01:22:59,889 --> 01:23:01,222
For everything.

816
01:23:04,856 --> 01:23:06,988
And to say
that I will be by your side,

817
01:23:08,255 --> 01:23:09,988
if you accept me.

818
01:23:15,055 --> 01:23:16,955
I only know one thing...

819
01:23:21,189 --> 01:23:23,023
I'm an old fool.

820
01:23:27,622 --> 01:23:29,123
And I love you.

821
01:23:34,122 --> 01:23:35,923
There are two things.

822
01:23:47,855 --> 01:23:49,521
I love you too, dad.

823
01:24:45,555 --> 01:24:49,089
- Good morning.
- Good morning. Did you sleep well?

824
01:24:50,955 --> 01:24:53,589
- Coffee?
- Yes, please.

825
01:25:05,522 --> 01:25:06,622
Thanks.

826
01:25:13,190 --> 01:25:15,355
I wasn't a good father, was I?

827
01:25:16,355 --> 01:25:18,055
You are not dead yet.

828
01:25:19,256 --> 01:25:22,023
That's what I thought
when I woke up today.

829
01:25:29,855 --> 01:25:31,988
What are you going to do?

830
01:25:34,722 --> 01:25:36,855
I'm staying with June.

831
01:25:40,055 --> 01:25:43,756
Stay here,
write a little.

832
01:25:45,822 --> 01:25:47,222
Good idea.

833
01:25:48,955 --> 01:25:50,822
Who knows
I write a book?

834
01:25:50,855 --> 01:25:52,622
"My Life in the Hospice".

835
01:25:55,322 --> 01:25:56,888
I would read it.

836
01:26:00,023 --> 01:26:04,155
You can visit me.
Come whenever you want.

837
01:26:05,055 --> 01:26:06,489
I turned.

838
01:26:14,322 --> 01:26:16,723
June must be
worried about me.

839
01:26:17,456 --> 01:26:18,555
 �.

840
01:26:22,122 --> 01:26:23,755
And this boyfriend?

841
01:26:26,755 --> 01:26:28,522
He brings me coffee.

842
01:27:20,922 --> 01:27:23,522
<i>Who has ever been shocked
understand this.</i>

843
01:27:30,655 --> 01:27:33,288
<i>There is a sadness in this country.</i>

844
01:27:33,322 --> 01:27:35,889
<i>In cities, on the streets.</i>

845
01:27:35,922 --> 01:27:38,889
<i>In the fields and in the trees.</i>

846
01:27:43,555 --> 01:27:46,055
<i>A sadness
that we can't hide.</i>

847
01:27:59,356 --> 01:28:02,189
<i>� the fact
of losing the ones we love,</i>

848
01:28:02,222 --> 01:28:04,488
<i>the fact that we are alone.</i>

849
01:28:05,989 --> 01:28:07,256
Emily!

850
01:28:07,289 --> 01:28:09,655
<i>But facts
They're just points of view,</i>

851
01:28:09,688 --> 01:28:11,788
<i>and points of view change.</i>

852
01:28:16,022 --> 01:28:17,122
Come here.

853
01:28:26,089 --> 01:28:30,422
<i>Life goes by very fast,
like the mountains in the background.</i>

854
01:28:30,456 --> 01:28:34,189
<i>One day you wake up
without knowing how it got there.</i>

855
01:28:34,222 --> 01:28:37,089
<i>And you think: "How long has it been
Am I sleeping?</i>

856
01:28:37,122 --> 01:28:38,856
<i>Where have I been?"</i>

857
01:28:38,890 --> 01:28:40,923
<i>Nothing is recognizable anymore.</i>

858
01:28:40,955 --> 01:28:44,089
<i>Everything is different
the last time you woke up.</i>

859
01:28:45,055 --> 01:28:48,955
<i>And you smile in a photo
simply because you are happy.</i>

860
01:28:48,989 --> 01:28:53,156
<i>And suddenly,
the voice that speaks is yours.</i>

861
01:29:20,189 --> 01:29:23,189
Reviewer: Raquel Pereira

862
01:29:23,222 --> 01:29:26,222
Translator: Sylbeth Soriano
BRAVO STADIOS


